СОЮЗ ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ

Санкт-Петербургское отделение

Union of Translators of Russia

Saint Petersburg Branch

 

Non verbum e verbo, sed sensum exprimere de sensu
Hieronimus

Переводчики

На главную
Календарь мероприятий

Наш форум

Санкт-Петербургское отделение
Региональные отделения Северо-Запада РФ
О Союзе переводчиков России
Ассоциированные члены
Конкурс перевода
Мастерская
Публикации
Партнеры
Tutti Frutti

Наверх
На главную

Контакты:

Союз переводчиков России
Санкт-Петербургское отделение

E-mail: utr.spb.ru@gmail.com

Подпишитесь на нашу рассылку:
- анонсы предстоящих событий;
- публикации;
- новости мира перевода.
Powered by groups.yahoo.com
Рекомендации СПР для заказчиков и исполнителей переводов (zip)

 

Наверх
На главную

Web-мастер В.Ашкинази
Дизайн: ashvital

© СПР, СПб отделение,
2000 - 2013

 


 

ГЕОРКЯН РУДОЛЬФ ВАГРАМОВИЧ
Членский билет № 138, вступил в СПР в 1992 году.
Родился в Тбилиси (в Грузии) 27.06.1940 г.
Среднее образование получил в Риге (Латвия) в 1957 г.
(Нахимовское училище).
Образование: (3 высших), получил в Ленинграде (Россия).
Инженер-энергетик,  филолог-лингвист (английский, немецкий, французский).
Эксперт-патентовед.
Родные языки: армянский, польский, грузинский.
Основные рабочие языки: английский и польский.
Педагогический стаж – 10 лет  (преподавание английского языка в средних и высших учебных заведениях Ленинграда).

Стаж переводческой работы - 50 лет  (патентные отделы и отделы научно-технической информации в различных научно-исследовательских институтах  Ленинграда).

Поэт и переводчик западноевропейской поэзии.

Тематика переводов – любая.

Выступал на различных Конференциях и Форумах, как в России, так и за рубежом, а также  публиковались мои доклады и научные статьи, как на русском, так и на английском языке. Впервые в России организовал конференцию в Ленинграде (библиотека им. Маяковского), посвящённую Международному Дню Переводчика.

Работал: в России, в Грузии и в Польше.

Бывший член Межреспубликанского Союза Переводчиков, который был трансформирован при моём активном участии в Союз Переводчиков России.

Член национальных диаспор в Санкт-Петербурге: армянской, польской и грузинской, почётный дипломированный член Польского Общества юридических, экономических и судебных (поверенных) переводчиков, а также член Общества библиофилов Петербурга (часто выступаю с докладами по зарубежной поэзии) и член Клуба ветеранов-нахимовцев  (имею медаль «ЗА СЛУЖБУ РОДИНЕ С ДЕТСТВА»).

С 1999 года по настоящее время Президент Санкт-Петербургской общественной организации  «Ассоциации научно-технических переводчиков Санкт-Петербурга».

Арендую в центре города офис (ст. метро «Чкаловская») и являюсь работодателем.
Адрес офиса: ул. Большая Зеленина д. 13, литер А, помещение Н-18 (вход со стороны сквера).

Тел.: (812) 237-18-49; 237-16-36. 
E-mail: perevod_asnatep@mail.ru

 

 

 

 


return_links(); ?>
free counters

 

 

Код нашей кнопки : <a href="http://utr.spb.ru/"><img src="banner.gif" alt="Санкт-Петербургское отделение Союза переводчиков Росии" width="88" height="31" border="0"></a>

Санкт-Петербургское отделение Союза переводчиков Росии