Союз переводчиков России. Санкт-Петербургское отделениеАссоциированные
члены
Санкт-Петербургский институт внешнеэкономических связей,
экономики и права (ИВЭСЭП).
Гуманитарный факультет.
Кафедра лингвистики и перевода
Специализации: "Переводчик широкого профиля", "Устный
перевод".
По специальности "Перевод и переводоведение" ведется обучение
на базе двух языков - английского (основного) и немецкого (второго) с
присвоением квалификации "Лингвист, переводчик". Курсы образовательной
программы проводятся с учетом требований Госстандарта по данной специальности,
что обеспечивает получение диплома государственного образца.
Руководит кафедрой специалист в области художественного перевода и стилистики
английского языка кандидат филологических наук, доцент Э.В. Седых. Один
из ведущих преподавателей отделения - доктор филологических наук, профессор
В.В. Кабакчи - специализируется в редком направлении: переводе с родного
языка на английский. Студентам предлагается уникальный курс "Русская
и мировая культура" на английском языке.
На кафедре работают высококвалифицированные преподаватели, который дают
глубокие и всесторонние знания по различным лингвистическим дисциплинам,
таким как, устный и письменный перевод, деловой английский язык, перевод
научных текстов. Отделение - единственное в стране, где готовят к практике
межкультурного общения: англоязычная журналистика, англоязычная лекционная
деятельность и работа гида-переводчика.
Кафедра лингвистики и перевода является коллективным членом Союза переводчиков
России. При кафедре действует Переводческий центр, в рамках которого студенты
получают возможность еще в процессе обучения активно участвовать в профессиональной
переводческой деятельности. Многие студенты являются членами молодежной
секции союза переводчиков России, участвуют в научных исследованиях под
руководством преподавателей.
Производственную практику студенты проходят в различных учреждениях, организациях
и фирмах, в число которых входят издательства, туристические фирмы, Ленфильм,
Общество деловых и культурных связей с США и Канадой, переводческие агентства,
торгово-промышленная палата, ЛЕНЭКСПО, промышленные и деловые структуры.
Программа обучения включает в себя следующие курсы:
Теория и история языкознания
Теория и история английской (германской) филологии
Теория перевода
Основы художественного перевода
Русская и мировая культура на английском языке
Перевод делового общения и документации
Основы научно-технического перевода
Практический курс письменного перевода
Практический курс устного перевода
Стилистика английского языка
Страноведение Великобритании и США, Германии и Австрии
Литература Великобритании и США
Стилистика русского языка и культура речи
Античная культура и латинский язык
Практический курс перевода второго иностранного языка
Издательство "Р.Валент" специализируется на издании литературы для переводчиков. В настоящее время доступны следующие издания.
Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function set_magic_quotes_runtime() in /home/utrspbru/utr.spb.ru/docs/ebaa8ab8dc833dfbb28f5a05ac439864/sape.php:221
Stack trace:
#0 /home/utrspbru/utr.spb.ru/docs/ebaa8ab8dc833dfbb28f5a05ac439864/sape.php(323): SAPE_base->_read('/home/utrspbru/...')
#1 /home/utrspbru/utr.spb.ru/docs/ebaa8ab8dc833dfbb28f5a05ac439864/sape.php(338): SAPE_base->load_data()
#2 /home/utrspbru/utr.spb.ru/docs/Collective/IVESEP.htm(417): SAPE_client->SAPE_client()
#3 {main}
thrown in /home/utrspbru/utr.spb.ru/docs/ebaa8ab8dc833dfbb28f5a05ac439864/sape.php on line 221