Перводчик английского
и испанского языков.
Окончил факультет иностранных языков РГПУ им. А.И.Герцена в 1987 г.,
Высшие курсы переводчиков МГЛУ им. М.Тореза в 1991 г.
Работал переводчиком испанского языка в Республике Куба,
выполнял устные и письменные переводы разной тематики.
В 1989-1991 г.г. работал гидом-переводчиком и стендовым
переводчиком (английский язык).
С 1991 г. переводчик научно-технической литературы: английский язык - информационные технологии, деревообработка,
экономика; испанский язык - оборудование для пищевой промышленности,
цветная металлургия, деревообработка, деловая переписка.
В 1998-2001 г.г. в издательстве "Питер" вышли переводы 6 книг
по компьютерной тематике.
С 2000 г. помимо переводческой деятельности работает техническим писателем
(составителем пользовательской документации в фирмах-разработчиках программного
обеспечения).
Член СПР с 2004 г.
Издательство "Р.Валент"
Издательство "Р.Валент" специализируется на издании литературы для переводчиков. В настоящее время доступны следующие издания.
Михаил Яснов “Хранитель чужого наследства... ” Заметки о ленинградской (петербургской) школе художественного перевода (читать дальше)
Открытые научные заседания
Государственный Литературный Музей
Музей-квартира Ф.М. Достоевского
приглашают Вас на открытые научные заседания
в связи со 130-й годовщиной со дня смерти Ф.М.Достоевского
Код нашей кнопки : <a href="http://utr.spb.ru/"><img src="banner.gif" alt="Санкт-Петербургское отделение Союза переводчиков Росии" width="88" height="31" border="0"></a>